associazione medica a carattere socio-sanitario destinata alla cura e alla prevenzione
dei DISTURBI di RELAZIONE,
attraverso un programma clinico di reintegrazione
del soggetto portatore di disagio
oc. Medica N.A.Di.R.
Assoc. Medica Disturbi di Relazione
Tel. 347 0617840
Fax: 051 3370212
skype: pmnadir
 
segreterianadir@medicanadir.it
REDAZIONE di BOLOGNA
di ARCOIRIS TV
La televisione indipendente
della gente, per la gente
N.A.Di.R. informa

 

DIRITTI UMANI - presentazione
14 <<< pag.15 <<< 16
Mira el vídeoClean air for all
Aria pulita per tutti
Cars have long served as the chief means of transport in cities. Their use has risen from one year to the next: for every 100 trips, 82 are made by car, 12 in public transport and 6 by bicycle. Over the longer term, this creates two major problems: ever longer (and more stressful) traffic jams and increasingly dense air pollution in cities. The latter aspect is particularly alarming because it has a direct harmful impact on people's health.
In societies undergoing steady demographic changes, traffic has risen significantly in cities. Urban areas are sources of growth that day in and day out draw large numbers of commuters. Citizens need vehicles to go to work or school or for other activities in town. Most of the time, motor vehicles are used to travel these distances, whether short or long. The majority of these vehicles use fossil fuel (oil), which is responsible for air pollution.
Road transport is responsible for more than 40% of particle emissions (particularly CO2) into the atmosphere. Given the structure of a city (height of buildings, concentration of motor vehicles, etc.), transport represents the leading cause of pollution in the urban environment.
More and more European cities are organising themselves to address this problem and to develop less polluting or pollution-free means of transport. Given the increase in the number of cars, and the traffic resulting from this, other means of mobility are presented as being faster, safer and, above all, less polluting.
In January 2006 the European Commission adopted a Strategy on the Urban Environment. It aims to improve the quality of life by advocating an integrated approach to environmental management, with urban development and urban transport based on the principle of sustainability. The strategy addresses issues such as air pollution, traffic and greenhouse gas emissions. It also recommends better application of legislation, particularly on air quality.
Following on from that strategy, the European directive on air quality management requires cities to monitor strictly a whole range of pollutants. Local authorities must also draw up action plans to improve air quality in urban centres.
Every year, European Mobility Week emphasizes the diversity of means of transport that can be used in cities.
This year's theme is ‘Clean air for all'. It will encourage inhabitants to make use of less polluting means of transport such as trains, public transport and bicycles. The week-long awareness-raising event will above all stress the connection between air pollution and citizens' health.
Mobility Week, initiated by the European Commission in 2002 in the wake of the success of the ‘In town without my car' days, takes place yearly from 16 to 22 September in some 2,000 cities in Europe and elsewhere. The initiative serves as a platform for municipalities and organisations as they try to raise public awareness of the environmental impacts of citizens' modes of transport. The aim is twofold: to spotlight cities' policies for sustainable mobility and to encourage the launch of new practices over the longer term. >>>> segue
Visit: http://www.mostra.com
il testo del video:
Pollution from transport|has been a major contributor - L'inquinamento derivante dai mezzi di trasporto viene considerato il maggior responsabile
to poor air quality in European cities|for many years – dell'impoverimento della qualità dell'aria nelle città europee da parecchi anni
and it has a serious impact on people's health. - ed inoltre pare avere un serio impatto sulla salute della popolazione
It's a problem which affects every one of us. - È un problema che colpisce ognuno di noi. -
Urban traffic is responsible for 40% - il traffico urbano è responsabile per un 40%
of the CO2 emissions generated|by road transport. - dell'emissione di CO2 generata dai mezzi di trasporto
European Mobility Week – now in its 7th year – La settimana europea della mobilità, è giunta ora alla sua 7° edizione –
is an annual attempt to raise awareness|of the issue. è un appuntamento annuale atto ad incrementare la consapevolezza del problema.
This year's theme is'clean air for all'. - Il tema dell'anno è “aria pulita per tutti”
The event is now marked around the world. - A tutt'oggi l'evento ha assunto rilevanza in tutto il mondo
Through concrete measures|implemented every year, - Attraverso concrete misure implementanti il progetto ogni anno
it encourages a shift towards|sustainable urban transport. - si tende ad incoraggiare un percorso orientato alla conquista della sostenibilità della mobilità urbana
The growing number of participants – Il crescente numero di partecipanti
shows that local authorities|play a crucial role – mostra quanto le autorità locali giochino un ruolo determinante
in helping citizens move|around their towns quickly, - aiutando i cittadini nell'ambito della mobilità urbana veloce
safely – tesa a salvaguardare la salute
and without polluting|the air they breathe. - senza inquinare |l'aria che loro respirano
Two European cities are especially concerned – due città europee sono particolarmente attive in questo senso
by the issues of mobility, - ossia verso la risoluzione dei problemi derivanti dalla mobilità
Bologna in Italy – Bologna, in Italia
and Frankfurt in Germany. - e Francoforte, in Germania
First let's go to Germany. - Partiamo dalla Germania
Frankfurt, - Francoforte,
a city on the Main river, - la città sul Main river
but above all an economic and financial centre, - ma, al contempo, centro finanziario ed economico
which brings in 1 million people every day. - che richiama 1 milione di persone al giorno
The city is particularly active on the mobility front. - La città è particolarmente attiva sul versante della mobilità
The city centre is pedestrianised – Il centro città è pedonale
and bicycles have gradually – e le biciclette stanno gradualmente
become the best means of getting around. - diventanto il miglior mezzo di trasporto urbano
This is a very definite philosophy – Questa è una filosofia ben definita
backed up by a strategy involving|a wide variety of initiatives. - supportata da una strategia che comporta una larga varietà di iniziative.
For 10 years, we have had intensive – Per 10 anni abbiamo attuato un'intensa
"Mobility Management" in Frankfurt. - “Progettualità di Mobilità” in Francoforte
00:01:41.1:We started with a Mobility Center|located in Hauptwache – Siamo partiti con il Centro di Mobilità a Hauptwache
where we deal with a|wide range of mobility matters. - dove abbiamo cercato di affrontare le questioni riferentesi alla mobilità a largo raggio
Our goal is to convince the population – Il nostro obiettivo è quello di convincere la popolazione
to use other forms of|transport than the car – ad utilizzare mezzi di trasporto alternativi all'automobile
especially in the city centre. - soprattutto nel centro città
Bike taxis have appeared on the scene – Bici e taxi sono apparsi sulla scena
for getting around the city centre, - quali mezzi di trasporto privilegiati in città
a private initiative – iniziative private
but in full consultation with – ma in totale accordo con
Frankfurt’s mobility managers. - i responsabili della mobilità di Francoforte
Velotaxi is an alternative way – Il velotaxi è un mezzo alternativo
of getting around which|is becoming more common. - che sta divenendo molto comune
It’s been in Frankfurt since 2004. E' comparso a Francoforte nel 2004
At the moment there are 21 velotaxis, - a tutt'oggi si contano 21 velotaxi
running between April and October|between noon and 8 pm. - che corrono per la città nei mesi compresi da aprile ad ottobre seguendo l'orario che va da mezzogiorno alle 8:00 di sera
The velotaxi drivers are all independent, - I guidatori di velotaxi sono lavoratori autonomi
they rent the taxi for 7|a day – affittano i mezzi per 7 giorni la settimana
and keep 100% of the takings. - e i guadagni sono loro al 100%
To promote maximum use – La promozione all'utilizzo
of public transport in the city, - dei trasporti pubblici in città
mobility managers|have just introduced the - da parte dei responsabili della mobilità ha appena presentato
"Customer Guarantee." - la cosiddetta “Garanzia del Cliente”
If a bus, tram or metro is delayed – Se il bus, il tram o la metro presentano un ritardo
by more than 10 minutes,- superiore ai 10 minuti
your ticket is refunded. - il biglietto viene rimborsato
Our goal is to have satisfied users – L'obiettivo è quello di soddisfare gli utenti
and to show that we are trying to become better, - e mostrare che stiamo cercando di migliorare
more punctual, - osservando una miglior puntualità
and more at the service of our clients. - e un maggior numero di servizi per il cliente.
Any request for reimbursement – Ogni richiesta di rimborso
is processed and verified|by the Mobility centre. - viene verificata dal centro di mobilità urbana
We’re now going to Italy. - Passiamo ora all'Italia
To Bologna, - a Bologna
a medieval city, - una città medievale
with large numbers of tourists, - che conta una larga presenza di turisti
which makes the issue of mobility|all the more complex. - e che presenta notevoli difficoltà di mobilità
The city of Bologna, was one of the first in Italy – Bologna è una delle prime città in Italia
to develop fairly advanced mobility plans, - che ha tentato lo sviluppo di un avanzato piano di mobilità
we introduced the first pedestrianised – abbiamo introdotto zone pedonali
and limited traffic zones. - e zone a traffico limitato
After that, progress took a step|backwards in the 1990’s – Successivamente si progredì partendo dal 1990
and the early 2000s. - sino al recente 2000
But things have been moving|again in recent years. - parecchie cose si sono mosse negli ultimi anni
The city has a new urban|mobility strategy – La città ha ora una nuova strategia di mobilità
with permanent measures in place – con misure permanenti
to promote more environmentally|friendly transport – di promozione tese verso una migliore mobilità
such as electric bicycles – quali il noleggio di bici elettriche
and a car sharing|scheme – e di auto
with a fleet of dedicated vehicles. - con una flotta di veicoli disponibili dedicati a tale operazione
The package of measures includes|a network of CCTV cameras – Il pacchetto delle misure include un network di telecamere
and the upgrading of certain roads – e il divieto di circolazione in strade ben definite
for the benefit of pedestrians, cyclists – a beneficio dei pedoni e dei ciclisti
and publictransport. - oltre che dei trasporti pubblici
This is the University of – Questa è la zona universitaria
San Orsola Malpighi Polyclinic, - il Policlinico Sant'Orsola-Malpighi
a vast 250,000 square metre complex, - un'area di 250,000 metri quadrati
comprising 34 buildings. - comprensiva di 34 costruzioni
This is where we find the city’s oldest "mobility manager"– Qui è il luogo ove troviamo il più vecchio “piano di mobilità” della città
The Polyclinic has a strategy in place – Il Policlinico ha applicato una strategia
to improve the mobility of its employees, - destinata alla mobilità dei suoi impiegati
patients and visitors. - dei pazienti e dei visitatori.
The work of a "Mobility manager" – Il lavoro del Responsabile della Mobilità
is not confined to the hospital premises – non è limitato alla zona ospedaliera
there is a direct collaboration – c'è una diretta collaborazione
with both the city’s mobility department – con il dipartimento della mobilità della città
and also the region of Emilia Romagna. - oltre che della regione Emilia Romagna.
I belong to a group which studies - Io appartengo ad un gruppo che studia
possible environmental improvements - possibili miglioramenti ambientali
related to sustainable mobility. - relativi alla mobilità sostenibile.
So Alberto Cavanna does all he can to promote - Alberto Cavanna sta promuovendo in prima persona
ecological means of transport,- mezzi di trasporto ecologici
bicycles, the use of public transport|and electric cars. - biciclette, l'uso di mezzi di trasporto pubblico ed automobili elettriche
Part of the remit of a "Mobility manager”, - parte delle competenze del responsabile della mobilità
is also to purchase electric vehicles – comprende l'acquisto di veicoli elettrici
to move around the hospital campus. - destinati alla mobilità all'interno del policlinico.
As well as the polyclinic, - Come nel contesto del policlinico
other companies and organizations in the city – altre compagnie ed organizzazioni
have a "mobility manager" on their team. - stanno approntando gruppi di competenza in riferimento alla mobilità
Another initiative in Bologna – Un'altra iniziativa a Bologna
is a system of car sharing for both local people and visitors. – è quella di noleggio di auto sia per la cittadinanza che per i visitatori
All it takes is a phone call. - Il tutto attraverso servizio telefonico
You can rent a car for the time you need it. - Si possono noleggiare automobili per il tempo desiderato
Car sharing vehicles may enter the center, - Le auto a noleggio possono veicolare nel centro cittadino
and they can park for free. - e possono usufruire del parcheggio gratuito
The service was launched in 2002. - Il servizio è stato avviato nel 2002
It works closely with the council - Funziona attentamente in sintonia col programma
and involves a fleet of 39 cars – e comprende una flotta di 39 auto
30 of them operating on natural gas. - 30 delle quali sono alimentate a gas metano
With 24 car parks in the city, - Con i 24 parcheggi presenti in città
17 of those in the centre, - 17 dei quali posizionati nel centro città
the system is about to expand – il sistema è in espansione
further to the outskirts of Bologna. - sino a comprendere la periferia di Bologna
Cycling plays an important role – La mobilità in bici gioca un ruolo importante
in the range of measures. - nel contesto delle misure preventive.
The gradual redevelopment – La graduale ricostruzione
of the area around the university – di un'area nella zona universitaria
for pedestrians and cyclists – destinata ai pedoni e ai ciclisti
affects nearly 100,000 students. - coinvolge circa 100.000 studenti.
And over the past few months - Nel corso degli ultimi mesi
a system of electric bicycles has also been introduced.– è stato introdotto un sistema di bici elettriche
The system is very simple. - Il sistema è davvero molto semplice.
Bicycles can be rented for 2 euros a day. - Le biciclette possono essere affittate al costo di 2 € al giorno
People come to this car park – I cittadini arrivano a questo parcheggio
and by introducing a code they take a bike – e introducendo un codice possono prendere una bicicletta
and can go into the centre. - ed andare nel centro città.
It’s a kind of shuttle service – E' un genere di servizio pendolare
and in the centre there are guarded parking lots – e nel centro città vi sono parcheggi controllati
where they can safely leave the electric bike. - dove si possono lasciare le bici elettriche
To achieve its aims, - Per realizzare gli obiettivi preposti
and learning from previous experiences, - ed imparare dalle precedenti esperienze
the traffic control centre in the police building – il centro di controllo del traffico collocato nel palazzo dei vigili urbani
plays an important role. - gioca un ruolo importantissimo.
Two computerised systems – Due sistemi computerizzati
complete the arsenal to enforce the mobility plan. - completano gli sforzi per fare rispettare il programma di mobilità
We have 195 cameras – Abbiamo a disposizione 195 video-camere
which cover the heaviest and most sensitive traffic points in the city.– che coprono i punti nevralgici del traffico cittadino.
SIRIO is an automatic control system – SIRIO è un sistema di controllo automatico
for access to the historic centre of the city. - deputato al controllo dell'accesso veicolare al centro storico
Sensors are installed at ground level – I sensori sono installati a livello del suolo
and send us images of vehicles – ed inviano immagini dei veicoli
which go beyond the point where the camera is fixed. - che si spingono oltre il punto ove è installata la camera.
RITA controls traffic on the lanes reserved – RITA è un sistema di controllo del traffico riguardante le corsie riservate
for buses and taxis. - ai bus e ai taxi.
the system takes a picture|of all offending vehicles using those lanes.– Il sistema scatta foto ai veicoli che utilizzano tali corsie
With this mobility plan, - con questo piano di mobilità
the city of Bologna – la città di Bologna
has set itself ambitious targets for 2010 – si è posta l'ambizioso obiettivo per il 2010
to reduce the use of cars by 14% - di ridurre l'utilizzo delle auto del 14%
and increase the use of bicycles by 31%. - ed incrementare l'utilizzo delle biciclette del 31%
And continued participation – La partecipazione continuata
in the European Mobility Week – nel corso della Settimana Europea della Mobilità
is part of that strategy. - fa parte di questa strategia.
 
Mira el vídeoThe power to change
 
Today the European Union produces a sixth of its electricity using renewable energy sources like wind, solar and hydro power.
But that proportion will have to more than double over the coming decade if the EU is to keep its promise of tackling climate change by ensuring that 20 percent of our energy comes from renewable sources by 2020.
This film, shot in Germany, Denmark and Spain looks at a number of projects supported by the EU's Intelligent Energy Europe Programme, which are designed to help the Union meet this ambitious target.
Visit: http://www.mostra.com
 

VNR: You Control Climate Change

 
This morning, Stefano Schio is using his car to go to the Venice town hall, where he works. He drives a few kilometres before arriving at a transit car parking which has been recently created by the Venice city council. After a short wait, he gets on a bus. He will not have to walk for more than a few minutes before he gets to his office.
Interviews:
 

 

 
 
 

DIRITTI UMANI - presentazione

14 <<< pag.15 <<< 16

Creative Commons License
Questo/a opera è pubblicato sotto una Licenza Creative Commons.
Assoc. Medica N.A.Di.R.
Tel. 347 0617840 -
Fax 051 3370212 - segreterianadir@medicanadir.it

 

About Us | Site Map | Privacy Policy | Contact Us | ©2003 Company Name